forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Mismatches from work on PDF 1CO 13-14
This commit is contained in:
parent
d9edd2eda9
commit
efe571bd70
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Or is it only Barnabas and I who have no authority to not work?
|
||||
# Or is it only Barnabas and I who have no authority to not labor?
|
||||
|
||||
Paul uses a rhetorical question to challenge what some people think about him and Barnabas. Alternate translation: "You seem to think that Barnabas and I are the only people who have no authority to not work." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
Paul uses a rhetorical question to challenge what some people think about him and Barnabas. Alternate translation: "You seem to think that Barnabas and I are the only people who have no authority to not labor." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
# who have no authority to not work
|
||||
# who have no authority to not labor
|
||||
|
||||
If this double negative causes confusion in your language, you can state it as a simple positive. Alternate translation: "whom God commands to work" or "who must work" or "who have the obligation to work"
|
||||
If this double negative causes confusion in your language, you can state it as a simple positive. Alternate translation: "whom God commands to labor" or "who must labor" or "who have the obligation to labor"
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ Paul is speaking to the Corinthians as if they were one person, so both instance
|
|||
|
||||
"unthinking person." Paul is accusing them of not thinking carefully, He is not accusing them of moral error.
|
||||
|
||||
# What you sow will not start to grow unless it dies
|
||||
# What you sow will not come to life unless it dies
|
||||
|
||||
A seed will not grow unless it is first buried underground. In the same way, a person has to die before God can resurrect him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,3 @@ In his closing notes, Paul reminds the Corinthian believers to collect money for
|
|||
|
||||
Paul was collecting money from his churches for the poor Jewish Christians in Jerusalem and Judea.
|
||||
|
||||
# as I directed
|
||||
|
||||
"as I gave specific instructions"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# the men you approve
|
||||
# to whoever you approve, I will give letters of introduction to them and will send them
|
||||
|
||||
Paul is telling the church to choose some of their own people to take their offering to Jerusalem. "whomever you choose" or "the people you appoint"
|
||||
Some versions read, "to whoever you have approved by letter of introduction, I will send"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue