forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'luk/19/43.md'
This commit is contained in:
parent
3ff9a40f9e
commit
e02ce71a64
19
luk/19/43.md
19
luk/19/43.md
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
|||
# Connecting Statement:
|
||||
# For the days will come upon you when your enemies will build
|
||||
|
||||
Jesus continues speaking.
|
||||
This indicates that they will experience difficult times. "For soon these things will happen to you: Your enemies will build" or "For soon you will endure troublesome times. Your enemies will build"
|
||||
|
||||
# For
|
||||
|
||||
What follows is the reason for Jesus's sadness.
|
||||
|
||||
# the days will come upon you when your enemies
|
||||
|
||||
This indicates that they will experience difficult times. Some languages do not talk about time "coming." Alternate translation: "in the future these things will happen to you: Your enemies" or "soon you will endure troublesome times. Your enemies"
|
||||
|
||||
# you ... your
|
||||
|
||||
The word "you" is singular because Jesus is speaking to the city as he would to a woman. But if this would be unnatural in your language, you could use a plural form of "you" to refer to the people of the city. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]])
|
||||
|
||||
# barricade
|
||||
# a barricade around you
|
||||
|
||||
This refers to a wall to keep the people from getting out of the city.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue