forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update '2ch/31/15.md'
This commit is contained in:
parent
e23a59311f
commit
db77c385d3
15
2ch/31/15.md
15
2ch/31/15.md
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shekaniah
|
||||
# Eden, Miniamin ... and Shekaniah
|
||||
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
These are names of men.
|
||||
|
||||
# Under him were Eden ... in the cities of the priests
|
||||
|
||||
Here "under" is an idiom that means to be under someone's authority. Alternate translation: "Eden ... assisted Kore in the cities of the priests" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
"Eden ... assisted Kore in the cities of the priests"
|
||||
|
||||
# They filled offices of trust, in order to give
|
||||
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ Here "under" is an idiom that means to be under someone's authority. Alternate t
|
|||
|
||||
# to their brothers
|
||||
|
||||
Here "brothers" is a metaphor for "fellow priests." Alternate translation: "to their fellow priests" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"to their fellow priests"
|
||||
|
||||
# division by division
|
||||
|
||||
|
@ -20,9 +20,4 @@ Here "brothers" is a metaphor for "fellow priests." Alternate translation: "to t
|
|||
|
||||
# to both the important and the unimportant
|
||||
|
||||
Here "important" and "unimportant" are used together to mean "everyone." Alternate translation: "to everyone, including the important and the unimportant" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]])
|
||||
|
||||
# the important and the unimportant
|
||||
|
||||
This seems to imply the old and the young. This can be restated to removed the nominal adjectives. Alternate translation: "those who are old and those who are young" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])
|
||||
|
||||
"to everyone, including those who are old and those who are young"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue