forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'deu/11/22.md'
This commit is contained in:
parent
488a94b983
commit
d4e97895fe
|
@ -1,16 +1,11 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Moses continues speaking to the people of Israel.
|
||||
|
||||
# For if you diligently keep all these commandments that I am commanding you, so as to do them
|
||||
|
||||
"For if you are careful to do everything that I have commanded you"
|
||||
|
||||
# walk in all his ways
|
||||
|
||||
How Yahweh wants a person to live and behave is spoken of as if they are Yahweh's ways or roads. A person obeying Yahweh is spoken of as if he were walking on Yahweh's ways or roads. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
A person obeying Yahweh is spoken of as if he were walking on Yahweh's ways or roads.
|
||||
|
||||
# to cling to him
|
||||
|
||||
To have a good relationship with Yahweh and to completely rely on him is spoken of as if the person were clinging to Yahweh. Alternate translation: "to rely on him" or "to have a good relationship with him" Look at how similar words are translated in [Deuteronomy 10:20](../10/20.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
"to rely on him" or "to have a good relationship with him" See Deuteronomy 10:20.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue