forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'gen/06/11.md'
This commit is contained in:
parent
f7518525f1
commit
cdf1eb70de
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||||
# The earth
|
# The earth
|
||||||
|
|
||||||
Possible meanings are 1) the people who lived on the earth or 2) "The earth itself." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
Possible meanings are 1) the people who lived on the earth or 2) "The earth itself."
|
||||||
|
|
||||||
# was corrupt
|
# was corrupt
|
||||||
|
|
||||||
The people doing what is evil is spoken of as if they were food that has become rotten. Alternate translation: "was rotten" or "was completely evil" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"was rotten" or "was completely evil"
|
||||||
|
|
||||||
# before God
|
# before God
|
||||||
|
|
||||||
Possible meanings are 1) "in God's sight" or 2) "in the presence of Yahweh" as in [Genesis 4:16](../04/16.md).
|
Possible meanings are 1) "in God's sight" or 2) "in the presence of Yahweh"
|
||||||
|
|
||||||
# and it was filled with violence
|
# and it was filled with violence
|
||||||
|
|
||||||
The writer speaks of violence as if it were something that could be put into a container and of the earth as a container. Alternate translation: "and there were very many violent people on the earth" or "because it was full of people who did evil things to each other" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"and there were very many violent people on the earth" or "because it was full of people who did evil things to each other"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue