forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update '2ki/15/19.md'
This commit is contained in:
parent
705f76b630
commit
c7e6cb91b1
14
2ki/15/19.md
14
2ki/15/19.md
|
@ -1,24 +1,20 @@
|
|||
# Pul the king of Assyria came against the land
|
||||
|
||||
The phrase "Pul the king of Assyria" represents Pul and his army. Alternate translation: "Pul the king of Assyria came with his army against the land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
"Pul the king of Assyria came with his army against the land"
|
||||
|
||||
# Pul the king of Assyria
|
||||
|
||||
Pul is the name of a man who was king of Assyria. He was also named Tiglath-Pileser. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
He was also named Tiglath-Pileser.
|
||||
|
||||
# came against the land
|
||||
|
||||
The phrase "came against" is an idiom meaning to attack. "The land" refers to the land of Israel and represents the people who live there. Alternate translation: "came with his army to attack the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"came with his army to attack the people of Israel"
|
||||
|
||||
# one thousand talents of silver
|
||||
|
||||
"1000 talents of silver." You may convert this to a modern measure. Alternate translation: "thirty-three thousand kilograms of silver" or "thirty-three metric tons of silver" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-bmoney]])
|
||||
|
||||
# so that Pul's support might be with him
|
||||
|
||||
The abstract noun "support" can be translated with the verb "support." Alternate translation: "so that Pul might support him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
"thirty-three thousand kilograms of silver" or "thirty-three metric tons of silver"
|
||||
|
||||
# to strengthen the kingdom of Israel in his hand
|
||||
|
||||
Having the kingdom in his hand represents ruling the kingdom. Alternate translation: "to strengthen his rule over the kingdom of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"to strengthen his rule over the kingdom of Israel"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue