forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'eph/06/20.md'
This commit is contained in:
parent
8f5658f0db
commit
96bff84c59
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||||
# It is for the gospel that I am an ambassador who is kept in chains
|
# It is for the gospel that I am an ambassador who is kept in chains
|
||||||
|
|
||||||
The words "in chains" are a metonym for being in prison. Alternate translation: "I am now in prison because I am a representative of the gospel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
"I am now in prison because I am a representative of the gospel"
|
||||||
|
|
||||||
# so that I may declare it boldly, as I ought to speak
|
# so that I may declare it boldly, as I ought to speak
|
||||||
|
|
||||||
The word "pray" is understood from verse 19. Alternate translation: "so pray that whenever I teach the gospel, I will speak it as boldly as I should" or "pray that I may speak the gospel as boldly as I should" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
"so pray that whenever I teach the gospel, I will speak it as boldly as I should" or "pray that I may speak the gospel as boldly as I should"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue