forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update '2th/03/08.md'
This commit is contained in:
parent
e47d5b0d69
commit
940cae6d67
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# anyone's bread
|
||||
|
||||
Bread here is a synecdoche for any kind of food. Alternate translation: "anyone's food" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
"anyone's food"
|
||||
|
||||
# we worked night and day
|
||||
|
||||
"we worked during the night and during the day." Here "night" and "day" are a merism and they mean "all the time." Alternate translation: "we worked all the time" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]])
|
||||
"we worked during the night and during the day" or "we worked all the time"
|
||||
|
||||
# in labor and toil
|
||||
|
||||
Paul emphasizes how hard his circumstances were. The words "difficult labor" imply that Paul and his companions did work that requires great effort. The word "hardship" implies they endured pain and suffering. Alternate translation: "in very difficult circumstances" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
"in very difficult circumstances"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue