forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update rom/11/11.md
This commit is contained in:
parent
4df7d0acc5
commit
6006bfdf3e
|
@ -4,13 +4,13 @@ With Israel as a nation rejecting God, Paul warns the Gentiles to be careful the
|
|||
|
||||
# Did they stumble so as to fall?
|
||||
|
||||
Paul uses this question to add introduce the next thing he wants to say. If your language uses a different way to introduce new topics, you can use it here. Here the words "stumble" and "fall" are metaphors for sinning and having God reject the sinner. Alternate translation: "Has God rejected them forever because they sinned?" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"Has God rejected them forever because they sinned?". Paul uses this question to introduce the next thing he wants to say. If your language uses a different way to introduce new topics, you can use it here. Here the words "stumble" and "fall" refer to sinning and having God reject the sinner.
|
||||
|
||||
# May it never be.
|
||||
|
||||
"That is not possible!" or "Certainly not!" This expression strongly denies that this could happen. You may have a similar expression in your language that you could use here. See how you translated this in [Romans 9:14](../09/14.md).
|
||||
"That is not possible!" or "Certainly not!" This expression strongly denies that this could happen. You may have a similar expression in your language that you could use here. See how you translated this in Romans 9:14.
|
||||
|
||||
# provoke ... to jealousy
|
||||
|
||||
See how you translated this phrase in [Romans 10:19](../10/19.md).
|
||||
See how you translated this phrase in Romans 10:19.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue