forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'mat/15/24.md'
This commit is contained in:
parent
c3d4904911
commit
0734dc5be3
|
@ -1,12 +1,8 @@
|
||||||
# I was not sent to anyone except to the lost sheep ... Israel
|
# I was not sent to anyone except to the lost sheep ... Israel
|
||||||
|
|
||||||
This double negative emphasizes that the lost sheep are the only ones to whom Jesus was sent. Alternate translation: "I was sent only to the lost sheep ... Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublenegatives]])
|
"I was sent only to the lost sheep ... Israel"
|
||||||
|
|
||||||
# I was not sent to anyone
|
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "God did not send me to anyone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# to the lost sheep of the house of Israel
|
# to the lost sheep of the house of Israel
|
||||||
|
|
||||||
This is a metaphor comparing the entire nation of Israel to sheep who have gone away from their shepherd. See how you translated this in [Matthew 10:6](../10/06.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
This refers to the people of Israel. They were like sheep who had strayed from their shepherd. Alternate translation: “the people of Israel. They are like lost sheep.” See how you translated this in Matthew 10:6.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue