forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'deu/24/19.md'
This commit is contained in:
parent
9b060298d1
commit
048e50d035
10
deu/24/19.md
10
deu/24/19.md
|
@ -1,20 +1,16 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
||||
|
||||
# When you reap your harvest in your field
|
||||
|
||||
"When you cut down the grain in your field"
|
||||
|
||||
# an omer of grain
|
||||
|
||||
Some versions translate this as "a sheaf." Either translation refers to stalks of grain, enough to be easily carried, possibly tied in a bundle.
|
||||
Some versions translate this as "a sheaf." This refers to stalks of grain, enough to carry and tie in a bundle.
|
||||
|
||||
# it must be for the foreigner, for the fatherless, or for the widow
|
||||
|
||||
You can make clear the understood information. Alternate translation: "you must leave the sheaf so a foreigner, an orphan, or a widow can take it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"you must leave the sheaf so a foreigner, an orphan, or a widow can take it"
|
||||
|
||||
# in all the work of your hands
|
||||
|
||||
Here "hands" refers to the whole person. Alternate translation: "in all the work that you do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
"in all the work that you do"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue