en_tn_condensed/mat/14/08.md

17 lines
851 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:johnthebaptist]]
* [[en:tw:king]]
* [[en:tw:oath]]
## translationNotes
* This continues the account of how Herod killed John the Baptist.
* **After being instructed by her mother** - AT: "After her mother instructed her." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **instructed** - "coached"
* **about what to ask for** - This can be translated as "about what to ask." These words are not in the original Greek. They are implied by the context. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
* **she said** - The pronoun "she" refers to the daughter of Herodias.
* **platter** - large plate
* **The king was very upset by her request** - "Her request made the king very upset." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **The king** - Herod Antipas the tetrarch ([[:en:bible:notes:mat:14:01]]).