en_tn_condensed/isa/13/13.md

25 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Yahweh continues speaking.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Like a hunted gazelle or like a sheep with no shepherd
Yahweh speaks of the defenseless people of Israel as if they were a gazelle or a sheep that was being chased by hunters or wild animals. AT: "Like gazelles that run away swiftly when people hunt them, and like sheep that have no shepherd run away from wild animals" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# gazelle
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
an animal that is similar to a deer. People hunt them, and wild animals sometimes attack and kill them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# like a sheep with no shepherd
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Sheep that have no shepherd have no one to protect them from wild animals that attack and kill them.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]