en_tn_condensed/ezk/18/24.md

21 lines
792 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Yahweh gives an example of a man who turns from righteousness to wickedness.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# then will he live?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Yahweh asks this rhetorical question to emphasize the negative answer. Alternate translation: "then he will surely not live." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# All the righteousness that he had done will not be called to mind
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The idiom "call to mind" means to remember. This can be stated in active form. Alternate translation: "I will not remember all the righteousness that he had done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# treason
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
crime done against a country or against God, by someone who is expected to be loyal
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he will die in the sins
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"he will die because of the sins"