en_tn_condensed/jhn/08/12.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the next part of the story. Jesus is speaking to a crowd near the treasury in the temple.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am the light of the world
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the "light" is a metaphor for the revelation that comes from God. AT: "I am the one who gives light to the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the world
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a metonym for the people. AT: "the people of the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he who follows me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom that means "everyone who does what I teach" or "everyone who obeys me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will not walk in the darkness
To "walk in darkness" is a metaphor for living a sinful life. AT: "will not live as if he were in the darkness of sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# light of life
The "light of life" is a metaphor for the truth from God that gives spiritual life. AT: "truth that brings eternal life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# You bear witness about yourself
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"You are just saying these things about yourself"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your witness is not true
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The Pharisees are implying that the witness of only one person is not true because it cannot be verified. AT: "you cannot be your own witness" or "what you say about yourself may not be true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])