en_tn_condensed/jhn/08/12.md

17 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:darkness]]
* [[en:tw:light]]
* [[en:tw:pharisee]]
* [[en:tw:true]]
* [[en:tw:witness]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **I am the light of the world** - "I am the one who gives light to the world." This means Jesus brings God's true message to the world and rescues people from the darkness of their sin. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **the world** - AT: "the people of the world" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **he who follows me** - "Everyone who follows me." This is a figurative way of saying "Everyone who does what I teach" or "Everyone who obeys me." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **will not walk in the darkness** - "Walking in darkness" is a figurative way of talking about living sinfully. AT: "will not live as if he were in darkness" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **you bear witness about yourself** - "You are just saying these things about yourself"
* **your witness is not true** - "your witness is not valid." "You cannot be your own witness" or "What you say about yourself may not be true."