en_tn_condensed/jer/20/08.md

13 lines
897 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# called out and proclaimed
These two phrases mean basically the same thing and emphasize that he proclaimed Yahweh's message boldly. Alternate translation: "openly proclaimed" or "proclaimed loudly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2020-04-20 13:44:40 +00:00
# Yahweh's word has brought me insult and mocking every day
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2020-04-20 13:44:40 +00:00
Here "word" refers to the message of Yahweh. The words "insult" and "mocking" can be translated with verbal phrases. Alternate translation: "people reproach and mock me every day because I proclaim Yahweh's message" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2020-04-20 13:44:40 +00:00
# brought me insult and mocking
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2020-04-20 13:44:40 +00:00
The words "insult" and "mocking" mean basically the same thing and emphasize that people have ridiculed Jeremiah for proclaiming Yahweh's message. Alternate translation: "a reason for people to ridicule me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00