en_tn_condensed/luk/09/34.md

38 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As he was saying this
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"While Peter was saying these things"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they were afraid
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These adult disciples were not afraid of clouds. This phrase indicates that some kind of unusual fear came over them with the cloud. AT: "they were terrified" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they entered into the cloud
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be expressed in terms of what the cloud did. AT: "the cloud surrounded them"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# A voice came out of the cloud
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is understood that the voice could only have belonged to God. AT: "God spoke to them from the cloud" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Son
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# the one who is chosen
This can be stated with an active form. AT: "the one I have chosen" or "I have chosen him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# They kept silent ... what they had seen
This is information that tells what happened after the story as a result of the events in the story itself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
# kept silent ... told no one
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The first phrase refers to their immediate response, and the second refers to what they did in the following days.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]