en_tn_condensed/mat/13/47.md

18 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:fisherman]]
* [[en:tw:kind]]
* [[en:tw:kingdomofgod]]
## translationNotes
* Jesus went into a house with his disciples and continued to explain the parables about the kingdom of God. In this parable, Jesus again uses a simile to teach his disciples what the kingdom of heaven is like. (See: Simile)
* **the kingdom of heaven is like** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:mat:13:24]]. The kingdom is not like the net, but the kingdom draws all kinds of people like a net catches all kinds of fish. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
* **like a net that was cast into the sea** - This can be translated with an active verb: "like a net that some fishermen cast into the sea."
* **a net that was cast into the sea** - "a net that was thrown into the lake"
* **gathered creatures of every kind** - "caught all kinds of fish"
* **drew it up on the beach** - "pulled the net up onto the beach" or "pulled the net ashore"
* **the good things** - "the good ones"
* **the worthless things ** - <b>the worthless things <b>- "the bad fish" or "the inedible fish"
* **threw away** - "did not keep"