forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
980 B
Markdown
21 lines
980 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:abraham]]
|
||
|
* [[en:tw:brother]]
|
||
|
* [[en:tw:jerusalem]]
|
||
|
* [[en:tw:ruler]]
|
||
|
* [[en:tw:sabbath]]
|
||
|
* [[en:tw:salvation]]
|
||
|
* [[en:tw:worship]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* (Paul continues to speak.)
|
||
|
* **children of the line of Abraham** - "descendants of Abraham" (UDB)
|
||
|
* **it is to us** - "us" is inclusive and refers to Paul and his entire audience in the synagogue.
|
||
|
* **did not really know him** - "did not really know Jesus"
|
||
|
* **the message about this salvation has been sent** - "God has sent the message about this salvation" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]).
|
||
|
* ** the voices of the prophets ** - This is an expression for "the writings or books of the prophets." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
|
||
|
* **so they fulfilled the prophets' messages** - "So the leaders in Jerusalem actually did just what the prophets said they would do"
|
||
|
* **which are read** - "which someone reads" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]).
|