en_tn_condensed/jdg/05/19.md

21 lines
833 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The kings came, they fought ... the kings of Canaan fought
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The king of a people group is used to refer to himself and the army he commands. Alternate translation: "The kings and their armies came and fought ... the kings of Canaan and their armies fought" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they fought ... fought
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The word "us" is understood. Alternate translation: "they fought us ... fought us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Taanach ... Megiddo
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Translate the names of these places as you did in [Judges 1:27](../01/27.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# no silver as plunder
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here "silver" represents any treasure in general. Alternate translation: "no silver or other treasures as plunder" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# plunder
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
things taken by force, usually in battle or by thieves