forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
19 lines
754 B
Markdown
19 lines
754 B
Markdown
|
## Kings came and fought ##
|
||
|
|
||
|
The king of a people group is used to refer to the army he commands. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
## Taanach... Megiddo ##
|
||
|
|
||
|
See how you translated these places in [Judges 1:27](../01/27.md).
|
||
|
|
||
|
## plunder ##
|
||
|
|
||
|
things taken by force, usually in battle or by thieves.
|
||
|
|
||
|
## From heaven the stars fought ##
|
||
|
|
||
|
Even without help from the other tribes, God directed this battle from heaven like he directs the stars in the sky, and the rain too that affected this battle ([Judges 5:3](./03.md)). AT: "God directed the battle against Sisera like he directs the stars from heaven." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
## Sisera ##
|
||
|
|
||
|
See how you translated his name in [Judges 4:1](../04/01.md).
|