forked from lversaw/pmy_tn
41 lines
1.0 KiB
Markdown
41 lines
1.0 KiB
Markdown
# Seluruh dunia
|
|
|
|
Dunia di mana Paulus dan pembacanya tahu dan dapat berkeliling, yang merupakan Kerajaan Roma
|
|
|
|
# Sebab Allah adalah Sa pu saksi
|
|
|
|
Paulus menekankan kalo de bersungguh-sungguh berdoa untuk dong dan bahwa Allah su melihat de berdoa. Kata "sebab" seringkali dibiarkan tra diterjemahkan.
|
|
|
|
# Dalam Sa pu roh
|
|
|
|
Roh seseorang adalah bagian dari de yang dapat mengenal Allah dan percaya kepada-Nya.
|
|
|
|
# Dalam injil Anak-Nya
|
|
|
|
Kabar baik (Injil) dari Alkitab adalah bahwa Anak Manusia su kase de pu diri sebage Juruselamat dunia.
|
|
|
|
# Anak
|
|
|
|
Ini merupakan sebutan yang penting untuk Yesus, Anak Manusia. Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# Sa menyebutkan kam
|
|
|
|
"Sa berbicara kepada Allah tentang kam"
|
|
|
|
# Sa selalu memohon dalam doa sa supaya...Akhirnya Sa berhasil... Mengunjungi kam
|
|
|
|
"Setiap kali sa berdoa, sa meminta supaya.. sa dapat berhasil... datang mengunjungi kam"
|
|
|
|
# Dengan cara apapun
|
|
|
|
"Dalam cara apapun yang Allah ijinkan"
|
|
|
|
# Akhirnya
|
|
|
|
"Akhirnya" atau "pada akhirnya"
|
|
|
|
# Karna kehendak Allah
|
|
|
|
"karna Allah menginginkan De"
|
|
|