forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
1.8 KiB
Markdown
33 lines
1.8 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Yesus sedang bicara deng satu kumpulan orang mengenai apa yang harus dong bikin dan tra boleh dong bikin secara pribadi. Umpamanya: kata "kamu" dan "kam" smua itu bentuk jamak.
|
|
|
|
# Kenapa ko lihat, ko pu sudara pu kesalahan, tapi ko tra tau ko pu kesalahan sendiri?
|
|
|
|
Yesus pake pertanyaan ini untuk tegur orang-orang yang lihat dosa orang lain dan tra mau tau de pu dosa sendiri. AT: "Kam lihat, kam pu saudara pu kesalahan, tapi tra lihat ko pu kesalahan sendiri" ato "Jang lihat, serbuk di kam pu sodara pu mata tapi kase tinggal balok yang ada di ko pu mata sendiri (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Serbuk kayu yang ada di mata sodara
|
|
|
|
Ini gambaran yang kase tunjuk ke kesalahan yang kurang penting dari sesama orang percaya (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Serbuk kayu
|
|
|
|
"Noda" ato "Pecahan" ato "debu tana." Pake satu kata untuk hal yang paling kecil yang bisa masuk ke dalam orang pu mata
|
|
|
|
# Sodara
|
|
|
|
Smua peristiwa tentang "sodara" di Matius 7:3-5 tunjuk ke sesama orang percaya dan bukan secara harfiah sodara kandung ato tetangga.
|
|
|
|
# Balok yang ada di ko pu mata sendiri
|
|
|
|
Ini satu gambaran bagi satu orang yang pu kesalahan besar. Satu balok tra dapat secara harfiah masuk di orang pu mata. Yesus bikin secara berkelebihan supaya tegaskan kalo tiap orang harus perhatikan de pu kesalahan sendiri besar sebelum campur kesalahan sepeleh orang lain. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# Balok
|
|
|
|
Potongan besar dari pohon yang ditebang orang.
|
|
|
|
# Bagimana kam bisa bilang, ko pu mata sendiri?
|
|
|
|
Yesus tanya ini untuk lawan orang-orang supaya kase tunjuk ke dong pu dosa sendiri sebelum tunjuk ke dosa orang lain. AT: "Kam tra mungkin harus bilang ke kam pu mata sendiri." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|