forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pandangan mata
|
|
|
|
Seseorang dapat melihat hal-hal ini karna dorang su memilikinya. Arti lain: "Apa yang dimiliki seseorang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Jiwa yang mengembara
|
|
|
|
Hal ini mengarah pada hal yang diinginkan seseorang tapi orang itu tra milikinya. Arti lain: "Mengingini apa yang tra dimilikinya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Kesia-siaan, usaha tangkap angin
|
|
|
|
Kedua frasa ini merupakan perumpamaan yang menekankan pada sesuatu yang sia-sia dan tra berguna. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Kesia-siaan
|
|
|
|
"Uap." Penulis berbicara tentang hal yang sia-sia umpamanya uap. Liat terjemahannya dalam [Pengkhotbah 1:14](../01/14.md). Arti lain: "Tra berguna kaya uap" ato "tra bermakna" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Usaha yang trada hasil
|
|
|
|
Penulis berbicara tentang sgala sesuatu yang dilakukan seseorang sbagai suatu hal yang sia-sia seakan dong sedang berusaha mengontrol angin. Arti lain lihat terjemahannya dalam [Pengkhotbah 1:14](../01/14.md). Arti lain: "Tra berguna sperti mencoba menangkap angin" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|