pmy_tn_l3/mat/13/16.md

33 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Yesus kase selesai apa yang De bilang kepada De pu murid mengapa De ajar deng perumpamaan.
## Tapi ko pu mata di berkati karna lihat; dan ko pu telinga karna dengar
Kedua pernyataan itu arti sama. Yesus sementara tegas kalo dong su kase senang Allah oleh karna percaya apa yang Yesus bilang dan buat.
## Dong dapa berkat karna dong pu mata bisa lihat
"Mata" di sini kase tunjuk ke diri satu orang secara keseluruhan. Terjemahan yang lain: "dong dapa berkat karna dong pu mata bisa lihat"
## Dong... ko pu milik
Smua bentuk kata itu berbentuk jamak dan kase tunjuk kepada para murid.
## Ko pu telinga, karna dong dengar
"telinga" kase tunjuk ke diri satu orang secara smua. Ko bisa buat makin jelas berita yang su bisa dimengerti. Terjemahan yang lain: "ko dapa berkat karna ko pu telinga bisa dengar"
## Sungguh sa bilang ke ko
"Sa bilang satu buah kebenaran ke ko". Hal ini kase penekanan ke apa yang Yesus bilang trus.
## Satu yang kam lihat
Ko bisa kase jelas apa yang su dong lihat. Terjemahan yang lain: "smua satu yang su kam lihat dari apa yang sa bikin"
## Satu yang kam dengar
Ko bisa kase jelas apa yang dong su dengar. Terjemahan yang lain: "Smua satu yang su kam dengar dari apa yang sa bilang"