forked from lversaw/pmy_tn
39 lines
1.4 KiB
Markdown
39 lines
1.4 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Yudas kase tau orang-orang percaya de alasan tulis surat ini.
|
|
|
|
# Berita umum:
|
|
|
|
Kata "kitong" di dalam surat ini termasuk Yudas dan orang-orang percaya. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# Tong pu keslamatan bersama
|
|
|
|
"keslamatan yang tong bagikan".
|
|
|
|
# Sa rasa perlu tulis
|
|
|
|
"Sa rasa perlu untuk tulis" ato "Sa rasa ada dorongan untuk tulis".
|
|
|
|
# Minta kam supaya kam berjuang sungguh-sungguh untuk iman
|
|
|
|
"Untuk dorong kam bela ajaran yang benar".
|
|
skali untuk slamanya
|
|
"akhirnya dan sepenuhnya".
|
|
|
|
# Ada orang-orang tertentu yang su masuk tanpa kam sadari
|
|
|
|
"Untuk orang-orang yang su datang di antara orang-orang percaya tanpa menarik perhatian dari dong pu diri sendiri"
|
|
|
|
# Dong yang sejak dulu su ditentukan untuk dihukum
|
|
|
|
Ini bisa juga dimasukan kedalam suara aktif. Arti lain: "orang yang dipih Allah untuk dihukum" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Yang salah pake anugrah tong pu Allah untuk puaskan nafsu
|
|
|
|
Anugrah Allah dinyatakan seakan hal itu kase kesempatan untuk puaskan nafsu yang mengerikan. Arti lain: "yang ajar kalo anugrah Allah kase ijin orang untuk hidup dalam dosa seksual" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Tolak satu-satunya Penguasa dan tong pu Tuhan, Yesus Kristus
|
|
|
|
Makna yang mungkin adalah 1) dong ajar kalo De bukan Allah ato 2) Orang itu tra patuhi Yesus Kristus.
|
|
|