pmy_tn_l3/num/30/03.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown

# Bernazar
Di sini Musa berbicara tentang satu orang perempuan yang berjanji untuk bikin sesuatu sperti janji adalah benda yang ikat dia. Terjemahan lain: "bikin satu hal untuk genapi suatu janji" atau "berjanji untuk bikin sesuatu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Nazar dan janji
Kedua frasa ini memiliki arti yang sangat mirip, yang menekankan apa yang dijanjikan oleh perempuan itu. Terjemahan lain: "Nazar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Janji yang ikat de diri
Di sini Musa bicara mengenai bagemana satu orang perempuan suda berjanji untuk genapi de nazar tersebut seakan benda itu yang ikat de pu diri. Terjemahan lain: "Bahwa de suda berjanji untuk genapi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# De bapa tra bilang sesuatu untuk cegah dia
"De Bapa tra cegah apa yang su di katakan perempuan"
# Akan tetap berlaku
Ini adalah suatu ungkapan yang berarti bahwa de nazar-nazar akan tetap berlaku dan de harus menggenapinya. Terjemahan lain: "De harus menggenapi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])