forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya
|
|
|
|
Paulus kas jawaban atas de pu pergumulan terhadap dosa dan itu baik adanya.
|
|
|
|
# Oleh karna itu, skarang trada lagi hukuman bagi orang yang berada di dalam Yesus Kristus
|
|
|
|
"Penghukuman" disini mengacu pada menghukum seseorang. AT: "Allah tra akan mengutuk dan menghukum dong yang tinggal di dalam Yesus Kristus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Oleh karna itu
|
|
|
|
"Deng alasan itu" ato "karna apa yang sudah sa kas tau untuk ko itu benar"
|
|
|
|
# Hukum Roh kehidupan di dalam Yesus Kristus
|
|
|
|
Kata di atas mengacu pada Roh Allah AT: "Roh Allah di dalam Yesus Kristus" (Liat: a[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Sudah kas merdeka ko dari hukum dosa dan maut
|
|
|
|
"Merdeka" disini bermakna kiasan untuk kemampuan hidup tra dikendalikan hukum dosa dan maut. AT: "tlah menyebabkan hukum dosa dan maut tra lagi berkuasa atas ko." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Hukum dosa dan maut
|
|
|
|
Kemungkinan artinya mengacu pada 1) hukum dosa, yang mendorong orang untuk berdosa, dan dong pu dosa mengakibatkan maut. AT: "hukum yang menyebakan dosa dan maut" ato 2) prinsip bahwa orang memang berdosa dan mati.
|
|
|