forked from lversaw/pmy_tn
12 lines
1.3 KiB
Markdown
12 lines
1.3 KiB
Markdown
# Apa sa pu tuan yang suruh ko datang untuk bicara di sini
|
||
|
||
Kepala juru minum gunakan pertanyaan ini untuk tekankan bahwa de pu pesan adalah untuk seluruh rakyat Yehuda. Pertanyaan ini dapat ditulis sebagai sebuah pernyataan. arti lain: "Tentulah, tuanku telah mengutus sa untuk memperkatakan pesan ini kepada ko dan kepada semua orang yang dapat mendengarnya." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Tapi tra bicara sama dong orang-orang ada di atas tembok,yang ... kam?
|
||
|
||
Kepala juru minum menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan penghinaannya. Ini dapat ditulis sbagai sebuah pernyataan. arti lain: "Tuanku mengutus sa untuk semua yang dapat mendengar pesan ini, siapakah yang akan ... kam." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Yang makan de pu kotoran sendiri dan minum de pu air kencing sendiri sama-sama deng ko
|
||
|
||
Ini adalah pernyataan yang sangat menyerang. de sedang menunjukkan bahwa dorang akan memakan benda-benda ini karna dorang tra memiliki apa-apa lagi untuk dimakan karna kota dorang akan ditaklukkan. Arti yang lebih utuh dari pernyataan ini dapat diperjelas. arti lain: "akan segra memakan de pu kotoran sendiri dan meminum air kencingnya sendiri, ya kam akan lakukan ini, karna kam tra akan mempunyai apa-apa lagi yang dapat dimakan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|