forked from lversaw/pmy_tn
31 lines
1.5 KiB
Markdown
31 lines
1.5 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
||
|
||
Disini kata "De pu diri" dan "De" ditujukan sama Kristus. Kata "de (perempuan) ditujukan sama gereja.
|
||
|
||
# Harus kasihi ko pu istri
|
||
|
||
Dalam teks ini "kasih" ditujukan sama segala sesuatu yang bukan hal sombong dalam melayani ato mengasihi istri
|
||
|
||
# Kasi De pu diri
|
||
|
||
"Kasi biar orang bunuh De"
|
||
|
||
# Kasi bersih de lewat kasi mandi de deng air dan deng firman
|
||
|
||
Arti yang mungkin adalah 1) Paulus ditujukan sama Allah yang kasi jadi Kristus pu pengikut bersih deng firman Allah dan lewat air baptisan dalam Kristus ato 2) Paulus bebahasa tentang Allah bikin tong bersih secara rohani dari tong pu dosa deng pesan seperti Allah bikin tong pu badan bersih deng basuh de deng air. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# De ... bikin de pu badan ... kasi bersih de
|
||
|
||
Paulus bicara tentang perkumpulan orang percaya sperti itu adalah perempuan yang nanti Yesus kawin. AT: "jadi tong ... bikin tong pu diri suci ... kasi bersih tong pu diri"
|
||
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Trada kotoran ato kerut
|
||
|
||
Paulus bicara tentang gereja seakan-akan hal itu adalah kain yang bersih dan dalam kondisi baik. De pake gagasan yang sama dalam dua cara untuk tekan ke kemurnian gereja.
|
||
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
||
# Kudus dan tra kurang
|
||
|
||
Kalimat "tra kurang" pada dasarnya berarti sama deng "kudus." Paulus pake keduanya bersamaan untuk kaSi tegas kemurnian gereja. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|