pmy_tn_l3/2ti/03/10.md

41 lines
1.5 KiB
Markdown

# Kam su ikut sa pu ajaran
Paulus bicara tentang kasi perhatian penuh ke hal-hal ini yang macam seorang sdang ikuti dong secara jasmani pada saat dong pindah. AT: "kam su lihat-lihat sa pu ajaran" ato "kam su kase perhatian penuh ke sa pu ajaran" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sa pu ajaran
"Apa yang sa ajarkan untuk kam untuk lakukan"
# Cara hidup/tingkah laku
Bagemana seseorang kase hidup de pu hidup
# Penderitaan
Satu orang bersabar deng orang-orang yang lakukan hal-hal yang tra diijinkan
# Tuhan kase selamat sa, dari smua itu
Paulus bicara tentang Allah yang kase berhenti de dari derita kesusahan dan bahaya ini yang macam Allah bawa de kluar dari lokasi secara fisik. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Hidup taat dalam Yesus Kristus
"Untuk hidup taat hidup seturut/seperti pengikut-pengikut Yesus"
# Akan dapa aniaya
Ini dapat di kase tunjuk dalam bentuk yang aktif. AT: "pasti akan tahan penganiayaan" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Para penipu
Seorang penipu adalah seorang yang ingin orang-orang lainnya untuk berpikir kalo de adalah orang yang lain, biasanya lebih penting, dari de yang sebenarnya.
# Akan jadi lebi buruk lagi
"Nanti akan jadi lebih buruk lagi"
# Kase sesatkan orang-orang dan diri sendiri
Di sini, kase sesatkan orang adalah suatu metafora untuk mengajak seseorang untuk percaya ke sesuatu yang tra benar. AT: "tipu diri sendiri dan orang lain" ato "percaya kebohongan dan kase ajarkan kebohongan"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])