forked from lversaw/pmy_tn
41 lines
1.5 KiB
Markdown
41 lines
1.5 KiB
Markdown
# Kam su ikut sa pu ajaran
|
|
|
|
Paulus bicara tentang kasi perhatian penuh ke hal-hal ini yang macam seorang sdang ikuti dong secara jasmani pada saat dong pindah. AT: "kam su lihat-lihat sa pu ajaran" ato "kam su kase perhatian penuh ke sa pu ajaran" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sa pu ajaran
|
|
|
|
"Apa yang sa ajarkan untuk kam untuk lakukan"
|
|
|
|
# Cara hidup/tingkah laku
|
|
|
|
Bagemana seseorang kase hidup de pu hidup
|
|
|
|
# Penderitaan
|
|
|
|
Satu orang bersabar deng orang-orang yang lakukan hal-hal yang tra diijinkan
|
|
|
|
# Tuhan kase selamat sa, dari smua itu
|
|
|
|
Paulus bicara tentang Allah yang kase berhenti de dari derita kesusahan dan bahaya ini yang macam Allah bawa de kluar dari lokasi secara fisik. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Hidup taat dalam Yesus Kristus
|
|
|
|
"Untuk hidup taat hidup seturut/seperti pengikut-pengikut Yesus"
|
|
|
|
# Akan dapa aniaya
|
|
|
|
Ini dapat di kase tunjuk dalam bentuk yang aktif. AT: "pasti akan tahan penganiayaan" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Para penipu
|
|
|
|
Seorang penipu adalah seorang yang ingin orang-orang lainnya untuk berpikir kalo de adalah orang yang lain, biasanya lebih penting, dari de yang sebenarnya.
|
|
|
|
# Akan jadi lebi buruk lagi
|
|
|
|
"Nanti akan jadi lebih buruk lagi"
|
|
|
|
# Kase sesatkan orang-orang dan diri sendiri
|
|
|
|
Di sini, kase sesatkan orang adalah suatu metafora untuk mengajak seseorang untuk percaya ke sesuatu yang tra benar. AT: "tipu diri sendiri dan orang lain" ato "percaya kebohongan dan kase ajarkan kebohongan"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|