forked from lversaw/pmy_tn
744 B
744 B
Bangunlah, ya TUHAN, ke Ko pu tempat peristirahatan
Kata "datang" bisa dinyatakan deng jelas. "Bangunlah, ya TUHAN, datanglah ke Ko pu tempat peristirahatan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Ko pu tempat peristirahatan
Tempat yang Allah pilih untuk orang sembah De dibicarakan sperti tempat dimana De istrahat dan hidup slamanya. Arti lainnya: "Tempat dimana Ko tinggal" ato "Ko pu kemah" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Ko dan Ko pu tabut kekuatan.
Beberapa kemungkinan arti 1) "Datanglah ke Ko pu tabut kekuatan" 2) "Datanglah, dan buat tabut Ko pu kekuatan datang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
Ko pu Tabut kekuatan
"Tabut yang kase tunjuk Ko pu kekuatan yang besar"