forked from lversaw/pmy_tn
45 lines
1.8 KiB
Markdown
45 lines
1.8 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
||
|
||
Penulis kitab Ibrani su bandingkan kehidupan orang Kristen deng sbuah perlombaan.
|
||
|
||
# Ko blum dapat melawan ato meloloskan diri dari dosa
|
||
|
||
Di sini "dosa" diartikan sperti orang yang menjadi lawan dalam sbuah pertarungan. AT: "Kam belum dapat bertahan dari serangan para pendosa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# Langsung deng De pu darah
|
||
|
||
Menahan serangan yang sangat besar hingga mati dijelaskan seakan-akan orang su mencapai titik tertentu di mana de akan meninggal. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Karna darah
|
||
|
||
"Darah" di sini mengacu pada kematian. AT: "kematian" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Keyakinan yang menuntun ko
|
||
|
||
Kitab Perjanjian Lama dibicarakan sperti orang yang mampu mendorong orang lain. AT: "Apa yang Allah tlah perintahkan untuk ko dalam Injil untuk kas kuat ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# Sperti anak-anak, Sa pu anak, stiap anak
|
||
|
||
Ini menunjuk pada stiap orang yang merupakan milik Allah apakah laki-laki ato perempuan. AT: "sperti anak-anak, Sa pu anak, stiap anak" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||
|
||
# Sa pu anak ... dibenarkan oleh De
|
||
|
||
Di sini penulis sedang mengutip dari kitab Amsal dalam Perjanjian Lama.
|
||
|
||
# Jang anggap gampang didikan Tuhan, ato pun jadi lelah
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif. AT: "perhatikan deng sungguh-sungguh ketika Tuhan mendisiplin ko, dan jang menjadi lelah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
||
# Ato pun jadi lelah
|
||
|
||
"Dan jang jadi tra bersemangat"
|
||
|
||
# Ko dikase benar dari De
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "De kas benar ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Stiap anak yang De trima
|
||
|
||
"Stiap orang yang di trima oleh De sbagai De pu anak"
|
||
|