pmy_tn_l3/heb/09/21.md

33 lines
1.7 KiB
Markdown

# Dia percik
"Musa percik"
# Percik
Memerciki merupakan perbuatan simbolik yang dilakukan oleh para imam yang dong terapkan dari perjanjian kepada orang-orang dan kepada obyek-obyek. Liat bagemana ini diartikan dalam [Ibrani 9:19](./18.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
# Smua perlengkapan yang dipake dalam ibadah itu
Sebuah tempat yang mewadahi barang-barang. Di sini dapat diarahkan kepada sgala macam perkakas atau peralatan. AT: "Segala macam peralatan yang digunakan dalam ibadah".
# Dipake dalam ibadah itu
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Para imam pake dalam dong pu pekerjaan" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Hampir sgala sesuatu disucikan deng darah
Membuat sesuatu gampang diterima oleh Allah dikatakan seakan-akan itu kasi suci hal itu. Pemikiran ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "hampir para imam dong pake darah untuk kasi suci sgala sesuatu" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Darah
Di sini "darah" binatang sedang berbicara tentang kematian binatang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Trada penumpahan darah trada pengampunan
Di sini "penumpahan darah" mengarah kepada sesuatu yang mati sbagai pengorbanan kepada Allah. Kalimat negatif ini dapat berarti kalo smua pengampunan datang melalui penumpahan darah. AT: "Pengampunan hanya datang kalo ada yang mati sbage pengorbanan". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# Pengampunan
Kamu dapat menyatakannya secara tersurat atas arti yang tersirat ini. AT: "Pengampunan atas orang-orang pu dosa-dosa". (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])