forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
1.6 KiB
Markdown
33 lines
1.6 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Yakub meneruskan berkat Yusuf dan keturunannya.
|
|
|
|
# Busur Yusuf tetap kuat
|
|
|
|
Seseorang yang memegang busur deng begitu kuat dapat dikatakan layaknya busur itu sendiri juga kuat. Itu menunjukkan bahwa de memegang busurnya deng kuat sperti saat de mengincar lawannya. Terjemahan lainnya: "de akan memegang busurnya deng kuat sperti saat de sedang mengincar lawannya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# De pu busur ... de pu lengan
|
|
|
|
Kata "kepemilikannya" di sini merujuk pada Yusuf yang mewakili sluruh keturunannya. Terjemahan lainnya: "busur dong ... lengan dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# De pu lengan kuat
|
|
|
|
Di sini seseorang diwakilkan deng "lengan" yang memegang busur. Kata lain: "lengannya kuat sperti saat de mengincar busurnya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Yang Mahakuasa
|
|
|
|
"Yang Mahakuasa" di sini adalah gambaran TUHAN yang berkuasa. Terjemahan lainnya: "kuasa dari yang Mahakuasa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Karna Sang Gembala
|
|
|
|
Kata "nama" di sini mewakili Sang Gembala . Terjemahan lainnya: "Karna Sang Gembala" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Sang Gembala
|
|
|
|
Yakub berbicara tentang TUHAN layaknya de adalah "Sang Gembala." Ini menekankan bahwa TUHAN membimbing dan melindungi umatNya. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Batu Karang
|
|
|
|
Yakub berbicara tentang TUHAN layaknya De adalah "Batu Karang" yang bisa dinaiki satu orang untuk mencari tempat perlindungan dari musuh. Ini menekan bahwa TUHAN melindungi umatnya. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|