forked from lversaw/pmy_tn
53 lines
2.2 KiB
Markdown
53 lines
2.2 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungan:
|
|
|
|
Paulus panggil tua-tua gereja di Efesus dan mulai bicara ke dong.
|
|
|
|
# Berita Umum:
|
|
|
|
Kata "de" tertujuh ke Paulus.
|
|
|
|
# Berita Umum:
|
|
|
|
Kata "kitong" tertujuh ke Paulus dan ke tua-tua yang bicara deng dong. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# Miletus
|
|
|
|
Miletus itu kota pelabuhan di bagian barat Asia Kecil dekat deng hulu sungai Meander. Lihat bageimana ko terjemahkan hal itu dalam [Kis. 20:15](./15.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Kamorang sendiri
|
|
|
|
"Kamorang sendiri" digunakan buat penekanan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
|
|
|
# Sa injak kaki di Asia
|
|
|
|
"Kaki" tunjuk ke keseluruhan tubuh seseorang. AT: "Sa masuk ke Asia (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Bageimana sa slalu habiskan waktu bersama kamorang
|
|
|
|
Ini berbicara tentang waktu yang dihabiskan deng dorang. AT: "bagaimana sa bersikap waktu sa sama-sama deng kam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Rendahan hati
|
|
|
|
Ini bicara tentang suatu kerendahan hati dalam diri seseorang. Kata "pikiran" tunjuk ke sikap hati. AT: "Kesederhanaan" atau "kerendahan hati" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Deng air mata
|
|
|
|
"Air mata" artinya, perasaan sedih dan tangisan. AT: "Sa menangis sementara sa layani Tuhan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Orang-orang Yahudi itu
|
|
|
|
Ini artinya bukan stiap orang Yahudi. Ini buat kitong tau siapa saja yang buat rencana. AT: "Oleh bebrapa orang Yahudi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Kam tau bageimana sa tra tahan untuk kastau ke kam
|
|
|
|
"Kam tau bageimana sa tra pernah diam, tapi sa kase tau ke kam
|
|
|
|
# Dari ke rumah
|
|
|
|
Paulus ngajar orang-orang di dong pu rumah masing-masing. Kata "sa mengajar" diterjemahkani. AT: "Sa juga mengajar di kam sekalian pu rumah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Tentang pertobatan ke Allah dan iman ke Tuhan Yesus
|
|
|
|
Kata benda abstrak "pertobatan" dan "iman" dapat dinyatakan dalam kata kerja. AT: " bahwa dong perlu bertobat di hadapan Allah dan percaya ke Tuhan Yesus Kristus" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|