forked from lversaw/pmy_tn
24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
TUHAN berfirman kepada bangsa Yehuda untuk ratapi kehancuran yang akan timpa negri ini.
|
|
|
|
# Begini firman TUHAN semesta alam
|
|
|
|
Yeremia sering gunakan kata-kata ini untuk lulai pesan penting dari TUHAN. Liat bagemana ini diartikan dalam [Yeremia 6:6](../06/06.md).
|
|
|
|
# Pertimbangkanlah, dan panggillah perempuan-perempuan peratap untuk datang; dan suruh orang jemput perempuan-perempuan bijaksana supaya dong datang.
|
|
|
|
Kedua kalimat tersebut miliki makna yang sama. Dong tekankan bahwa dong panggil para penyanyi ratapan untuk datang. Arti lain: "Temukan perempuan yang terlatih untuk meratap dan bawa perempuan itu kemari". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Panggillah perempuan-perempuan peratap
|
|
|
|
"Panggil perempuan yang ahli bernyanyi di perkabungan".
|
|
|
|
# Supaya dong datang
|
|
|
|
Ini adalah sbuah ungkapan. Arti lain: "kastau pada perempuan itu untuk datang". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Jemput perempuan-perempuan bijaksana
|
|
|
|
Kalimat "suruhlah" adalah ungkapan. Arti lain: "Kirim orang untuk dapatkan perempuan yang ahli dalam meratap". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|