pmy_tn_l3/mic/04/10.md

12 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Merintih sperti perempuan yang melahirkan
Mikha bandingkan penderitaan orang-orang yang akan alami buangan dari kota-kota dong dengan seorang perempuan yang alami sakit waktu melahirkan seorang bayi. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# Di sanalah ko akan dislamatkan, di sanalah ko akan ditebus TUHAN
TUHAN katakan hal yang sama dalam dua bentuk kalimat, baik aktif dan pasif untuk brikan penekanan bawa De akan lakukan apa yang tlah dibilang. Kalimat ini dapa diartikan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Di sanalah TUHAN akan slamatkan ko. Di sana De akan slamatkan ko. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Ko pu musu pu tangan
Brapa kemungkinan arti untuk "tangan" adalah 1) Ini adalah sbuah gambaran dari kekuatan yang dilakukan oleh tangan. Arti lain: "ko pu musuh-musuh pu kekuatan", atau  2) Ini bisa berupa gaya bahasa yang gambarkan seorang. Arti lain: "ko pu musuh-musuh."(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])