pmy_tn_l3/luk/04/18.md

33 lines
1.4 KiB
Markdown

# Tuhan pu Roh ada atas Sa
"Roh Kudus bersama Sa dengan cara luar biasa." Ketika seseorang katakan hal ini, de nyatakan kalo de bicara Firman Allah.
# De urapi Sa
Dalam Perjanjian Lama, minyak urapan dicurahkan kepada seseorang saat de diberikan kekuasaan dan otoritas untuk melakukan pekerjaan khusus. Yesus gunakan gambaran ini untuk tujukan pada Roh Kudus yang ada di dalamNya untuk De persiapkan bagi pekerjaan ini. AT: "Roh Kudus ada atas Sa untuk kuatkan Sa" atau "Roh Kudus kase Sa kekuasaan dan otoritas" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Miskin
"orang-orang miskin""
# Sa beritakan kebebasan kepada para tahanan
"Sampekan kepada orang-orang yang ditahan sebagai tahanan kalo dong bebas, bisa pigi" atau "bebaskan para tahanan perang"
# Bebas
"Kebebasan adalah ungkapan dapat melakukan sesuai dengan yang diinginkan seseorang. AT: "lakukan sesuai dengan yang diinginkan seseorang (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Pemulihan penglihatan kepada orang-orang buta
"Memberikan penglihatan bagi orang buta" atau "buat yang buta dapat lihat kembali"
# Kase bebas orang-orang yang ditindas
"Kase bebas orang-orang yang diperlakukan dengan jahat"
# Untuk kabarkan kalo tahun rahmat Tuhan
"Sampekan kepada orang-orang bahwa Tuhan tlah siap untuk berkati De pu umat" atau "umumkan kalo inilah tahun yang akan Tuhan tunjukkan kebaikanNya"