forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.5 KiB
Markdown
29 lines
1.5 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Di sini, kata "Kitong" ditujukan ke Lukas dan orang-orang percaya yang lain, tapi pembaca tra termasuk. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# Apa yang kam lakukan, menangis dan bikin sa pu hati hancur?
|
|
|
|
Paulus tanya ini untuk kase tau ke orang-orang percaya spaya dong stop bujuk de. AT: "Stop suda apa yang kam lakukan. Kam pu tangisan bikin sa pu hati hancur" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Bikin sa pu hati hancur
|
|
|
|
Bikin orang rasa sedih ato bikin orang patah smangat disebutkan sbagai bikin hati hancur. Di sini, kata "Hati" brarti emosi yang dimiliki oleh seseorang. AT: "Bikin sa patah smangat" ato "Bikin sa rasa sedih skali" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Bukan hanya dapa ikat
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Bukan hanya buat dong untuk ikat sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Demi nama Tuhan Yesus
|
|
|
|
Di sini "Nama" ditujukan ke sosok Yesus. AT: "Demi Tuhan Yesus" ato "Karna sa percaya di dalam Tuhan Yesus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Tra bisa diyakinkan
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "kitong tra ingin coba bujuk de spaya tra pigi ke Yerusalem" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Biar Tuhan pu kehendak yang jadi
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Biar terjadi sesuai deng rancangan Tuhan'' (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|