forked from lversaw/pmy_tn
12 lines
866 B
Markdown
12 lines
866 B
Markdown
# Saat Sa berurusan deng kam, kam pu hati dan tangan bisa kuat dan bertahan kah?
|
||
|
||
TUHAN punya cara tanya untuk kase pertegas betapa dong akan kesakitan saat de hukum dong. Pertanyaan ini bisa ditulis menjadi pernyataan. Arti lain: "kam pu hati tra akan bertahan dan kam pu tangan tra akan kuat pada saat Sa berurusan deng kam"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Bisakah ko pu hati bertahan?
|
||
|
||
Di sini orang secara utuh mewakili kata "hati" untuk kase tegas perasaan dan de pu keinginan. Kata "berani" brarti tabah. Arti lain: "akankah ko tabah" atau "akankah ko berani" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Bisakah ko pu tangan kuat?
|
||
|
||
Di sini orang secara utuh mewakili de pu "tangan". Arti lain: "akankah k pu tangan bisa kuat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|