forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Nama di atas sgala nama
|
||
|
||
Di sini "nama" adalah gambaran yang menunjuk pada tingkatan atau kehormatan. AT: "Tingkatan di ada di atas sgala tingkatan" atau "kehormatan di atas sgala kehormatan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Di atas sgala nama
|
||
|
||
Nama tersebut lebih penting, lebih terpuji daripada nama-nama lain. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Dalam nama Yesus stiap lutut bertelut
|
||
|
||
Di sini "lutut" menunjuk sama orang secara keseluruhan, dan bertelut di atas tanah merupakan gambaran penyembahan. AT: "Stiap orang dong akan sembah Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# Yang ada di bawah bumi
|
||
|
||
Kemungkinan de pu makna adalah 1) Tempat di mana orang dong akan pigi ketika dong mati atau 2) Tempat di mana iblis dong tinggal.
|
||
|
||
# Stiap lidah
|
||
|
||
Di sini "lidah" menunjuk sama orang secara utuh. AT: "Stiap orang" atau "stiap makhluk" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# Bagi kemuliaan Allah, Bapa
|
||
|
||
Di sini kata "bagi" menyatakan hasil: "Deng hasil bahwa dong akan memuji Allah Bapa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|