pmy_tn_l3/psa/037/014.md

16 lines
887 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Yang fasik
Ini mengara pada orang-orang fasik. AT: "Orang-orang fasik" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Lepas pedang ... arakan de pu panah
Kedua "pedang" dan "busur" adalah senjata yang biasa pake untuk serang orang. Fakta bahwa dorang "dilepas" dan "diarakan" brarti bahwa dorang siap untuk serang. AT: "su kase siap dorang pu senjata untuk serang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Untuk kase jatuh
Penghancuran orang-orang miskin dikatakan sperti dorang adalah pot tanah liat yang akan hancur berkeping-keping waktu di kase jatuh ke tanah.AT: "untuk kase hancur" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Orang-orang miskin dan sengsara
Dua hal ini mengara pada orang-orang tra berdaya untuk membela dorang pu diri sendiri. AT: "orang-orang yang tra mampu cegah de" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])