forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
1.2 KiB
Markdown
20 lines
1.2 KiB
Markdown
# Ketika tembok itu selesai dibangun
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Ketika tong su kase selesai tembok itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Sa su pasang di pu pintu-pintu
|
|
|
|
Ini dilakukan deng bantuan. arti lain: "Sa dan yang lain pasang di pu pintu-pintu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Ditunjuklah para penjaga pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Kemungkinan artinya: 1) Nehemia tunjuk dong. Arti lain: "Sa telah kasi tugas ke para penjaga pintu dan para penyanyi dan orang-orang Lewi" atau 2) Orang lain tunjuk dong. arti lain: "Dorang diberi tugas sebagai penjaga pintu gerbang dan penyanyi dan orang-orang Lewi dong tugas-tugas " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Para penjaga pintu gerbang
|
|
|
|
orang yang di kase tugas di setiap pintu gerbang, bertanggung jawab untuk kendalikan jalan masuk ke kota atau Bait Suci, juga untuk buka dan tutup pintu gerbang setiap waktu dan untuk alasan yang diatur pejabat
|
|
|
|
# Para penyanyi
|
|
|
|
musisi vokal yang pimpin dalam penyembahan, dalam ibadah, dan upacara-upacara, de buat musik dan nyanyian yang lengkap dan kase maeriah acara
|