pmy_tn_l3/rom/09/08.md

21 lines
998 B
Markdown

# Bukan anak-anak menurut daging adalah anak
"Anak-anak secara daging" disini adalah ungkapan yang ditujukan kepada keturunan Abraham. AT: "Tra smua keturunan Abraham." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Anak-anak Allah
Ini adalah sebuah ungkapan yang ditujukan untuk orang-orang yang merupakan seorang keturunan secara rohani, yang beriman kepada Yesus. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Anak-anak perjanjian
Ini ditujukan untuk orang-orang yang ingin mewariskan perjanjian kalo Allah de kase kepada Abraham.
# Inilah perkataan janji
"Kata" disini adalah sebuah ungkapan untuk "pesan." AT: "Inilah pesan tentang janji-janji Allah." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Sarah akan mempunyai seorang anak laki-laki
Sa dapat menerjemahkan ini ke dalam bentuk aktif untuk menyatakan bahwa Allah akan memberikan seorang anak kepada Sarah. AT: "Sa akan kase Sarah seorang anak laki." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])