pmy_tn_l3/1ch/20/04.md

24 lines
812 B
Markdown

# Sesudah
Kata ini digunakan di sini untuk menandai awal bagian baru cerita. Kalo ko pu bahasa ada pu cara tersendiri untuk memecahkannya, ko bisa mempertimbangkan untuk menggunakannya di sini.
# Timbul perang di Gezer untuk lawan orang Filistin
"Orang-orang Israel perang deng orang-orang Filistin di Gezer"
# Gezer
Nama dari satu kota. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Sibkhai,Siphai
Ini adalah nama laki-laki. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Orang Husa,Refaim
Ini adalah nama dari kelompok orang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Orang Filistin di taklukkan
Ini dapat diartikan ke dalam bentuk aktif. Art lain: "Dong kalahkan orang Filistin" ato "dong taklukan orang Filistin" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])