pmy_tn_l3/2pe/03/17.md

2.0 KiB

Ayat: 17-18

Pernyataan yang ada hubungan:

Petrus selesai kasi tau orang-orang percaya dan kasi selesai de pu surat.

Waktu kam tahu hal-hal ini

Kata "hal-hal ini" kase tunjuk buat kebenaran-kebenaran tentang Allah pu sabar dan guru-guru palsu pu ajaran.

Lindungi ko pu diri sendiri

"Jaga ko pu diri sendiri"

Spaya kam jang sesat oleh kesalahan orang-orang yang tra tau hukum

Kata "sesat" itu gaya bahasa untuk kasi tau pengaruh untuk bikin hal yang salah. Kalimat ini bisa kasi tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "Spaya orang-orang yang tra tau hukum tra tipu kam bikin kam bikin satu hal yang salah" (Liat:rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive])

Kam pu iman hilang

Iman di di kasi conto sperti satu buah barang yang  bisa hilang. AT: "Kam stop untuk stia" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Tumbuh dalam anugrah dan tau akan Tuhan dan kitong pu Juruslamat 

Tumbuh dalam anugrah dan tau akan Tuhan kase tunjuk satu pengalaman tentang anugrah dan tau akan De secara lebih lagi. Kata "anugrah" bisa di kase tau deng kata "buat baik". AT: "Lebih trima De pu anugrah dan lebih tau Yesus Kristus sang Juruselamat" ato "Lebih sadar bagemana Tuhan Yesus Kristus, sang Juruslamat buat baik deng kam dan tau De lebih lagi." (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Kata-kata Terjemahan