pmy_tn_l3/mrk/01/01.md

41 lines
1.7 KiB
Markdown

# Berita Umum:
injil Markus dimulai deng nubutan Nabi Yesaya tentang Yohanes pembaptis yang akan baptis Yesus.
# Berita Umum:
Penulis injil Markus, juga dikenal sebagai Yohanes Markus yakni seorang anak dari Maria yang dikas tauh dalam keempat injil. De juga adalah kepokan dari Barnabas.
# Anak Allah
Inilah hal penting untuk gelar Yesus (Lihat [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]
# Di depan sa
Ini berarti ke ko"(lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Ko pu wajah...Ko pu jalan
Kata "Ko pu milik" di sini kasi tunjuk pada Yesus dalam bentuk tunggal. Kalo diartikan gunakanlah kata ganti "Ko pu milik" karna ini tu merupakan kutipan kata-kata Nabi dan tra gunakan nama Yesus.(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Seseorang
Kase tunjuk ke pemberi pesan.
# Akan siapkan Ko pu jalan
Hal ini menunjuk kepada orang-orang yang bersiap menyambut kedatangan Tuhan. AT: "akan siapkan orang banyak untuk kedatangan Tuhan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Ada Suara yang berseru di padang gurun
Bagian dapat diartikan sesuai artinya. AT: "Terdengar suara yang berseru dari padang gurun" atau "dong dengar orang berseru dari padang gurun"
# Siapkanlah jalan Tuhan, Luruskanlah Jalan untuk De
Kedua kata ini kase tunjuk pada satu makna yang sama. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Siapkanlah jalan Tuhan
"Buatlah jalan itu menjadi siap bagi Tuhan." Hal ini berarti bersiap untuk dengarkan pesan Tuhan pas De datang. Banyak Orang lakukan deng bertobat dari dong pu dosa. AT: "bersiap sedia untuk dengarkan pesan Tuhan pas de datang" atau "bertobat dan siap sambut kedatanganTuhan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])