forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.6 KiB
Markdown
29 lines
1.6 KiB
Markdown
# Berita umum:
|
|
|
|
Hal ini merupakan awal yang baru dari crita yang trus berlanjut sampe Matius 18:35, di mana Yesus ajar tentang hidup di dalam Kerajaan Allah. Di sini Yesus pake Anak kecil untuk ajar de pu murid .
|
|
|
|
# Siapa yang terbesar
|
|
|
|
"Sapa yang paling penting" ato "sapa yang terpenting di antara kitorang.
|
|
|
|
# Di dalam kerajaan sorga
|
|
|
|
Kata kerajaan sorga kase tunjuk pada "Allah yang memerintah sbagai Raja" Kata ini scara khusus hanya dipake dalam injil Matius. Kalo memungkinkan, tetap memakai "sorga" dalam arti. Arti lain:: "dalam kerajaan Allah" ato "waktu tong pu Allah di sorga memerintah di bumi" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Deng jujur sa bicara sama ko
|
|
|
|
"Sa bicara jujur ke ko" hal ini merupakan tambahan dari apa yang Yesus bilang selanjutnya.
|
|
|
|
# Kecuali kalo kam kembali ... anak-anak, kam tra akan masuk
|
|
|
|
Kalimat ini bisa diartikan dalam bentuk positif .Arti lain:: "kam harus berubah. . . . anak-anak mau masuk " (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# Menjadi sperti anak-anak
|
|
|
|
Yesus pake perumpaan untuk ajarkan de pu murid spaya dong tra serius untuk menjadi yang paling terpenting di antara dong. Melainkan dong harus rendah hati sperti seorang anak kecil . (liat [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Masuk Kerajaan Sorga
|
|
|
|
Kata "kerajaan sorga" kase tunjuk kepada Allah yang memerintah sbagei Raja. dan kata ini hanya di pake dalam injil Matius. Kalo dimungkinkan kata "sorga" tetap dipake dalam arti, Arti lain:: "masuk kerajaan Allah" ato menjadi bagian dari kerajaan Allah yang memerintah di Bumi. liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|